iGorts professionals began their yearlong journeys with new ideas and ways to improve Armenia's public sector.
Профессионалы iGorts начали свой путь с новых идей и способов по улучшению работы в государственном секторе Армении. |
|
|
I am a civil engineer with a master’s degree in Traffic and Transportation from Iran and several years in the transportation engineering space. Being chosen as an iGorts participant gave my family and I the opportunity and courage to execute our repatriation dream, and we are now living in Armenia. I will continue my work with the Municipality of Yerevan to cooperate with the transportation department as a consultant to the first Deputy Mayor, Mr. Hrachya Sargsyan, and a traffic engineer for the transport department to conduct various traffic studies and simulations to facilitate the decision-making process for the department. |
|
|
Я инженер-строитель со степенью магистра в области дорожного движения и транспорта из Ирана и уже несколько лет я работаю в области транспортного машиностроения. Став участником iGorts, у меня и моей семьи появилась смелость осуществить нашу мечту о репатриации, и теперь мы живем в Армении. Мэрия Еревана выбрала меня в качестве консультанта первого заместителя мэра г-на Грачьи Саргсяна для сотрудничества с транспортным отделом и в качестве инженера транспортного отдела для проведения различных исследований и моделирования дорожного движения с целью облегчения процесса принятия решений отдела. |
|
|
As an iGorts fellow, I worked at the deal execution department of the Armenian National Interests Fund (ANIF). I was involved in several projects and participated in the joint project between ANIF and Air Arabia to establish a low-cost Armenian national airline. This project aims to support Armenia's tourism sector, the connectivity of Armenians around the world and, in turn, economic growth. I also helped determine the feasibility of projects under ANIF's "Entrepreneur + State Anti-Crisis Investments" fund, which aims to help mitigate the long-term impact of COVID-19 on the economy. |
|
|
Как участница iGorts, я работала в отделе заключения сделок Армянского фонда национальных интересов (ANIF). Я участвовала в разных проектах, в том числе в совместном проекте ANIF и Air Arabia по созданию недорогой армянской национальной авиакомпании. Этот проект направлен на поддержку туристического сектора Армении, взаимосвязь армян во всем мире и, соотвественно, на экономический рост. Также я помогала в оценке осуществимости проектов в рамках фонда ANIF «Предприниматель + Государственные антикризисные инвестиции», цель которого - смягчить долгосрочное воздействие COVID-19 на экономику. |
|
|
I worked for the Ministry of Education, Science, Culture and Sport, training more than 1500 principals, vice principals and teachers from over 250 public schools in Armenia on the latest pedagogical strategies and techniques needed to ensure that our students are apt for today and ready for tomorrow. Training topics included integrating Armenian Identity and Culture, the Classroom Without Borders Approach, the Multi-Layered Curricular Approach, among others. I am a repatriate along with my wife. |
|
|
Я работал в Министерстве образования, науки, культуры и спорта, обучая более 1500 директоров, заместителей директоров и учителей из более чем 250 государственных школ Армении новейшим педагогическим стратегиям и методам, необходимым как сегодняшнему, так и завтрашнему дню. Среди прочего,темы тренинга включали интеграцию армянской идентичности и культуры, подход «класс без границ», многоуровневый подход к учебной программе. Я репатриировался в Армению вместе со своей женой. |
|
|
During the program, iGorts professionals built a strong community and network they can always rely on. В ходе программы профессионалы iGorts образовали сильное сообщество, на которое они всегда смогут положиться. |
|
|
I worked in the Ministry of Foreign Affairs in the department of multilateral policy and cooperation. My biggest achievement was leading the creation of Armenian National Committee of Blue Shield International, which protects cultural heritage in emergency/conflict situations. I later received an offer to move to Artsakh and join the presidential staff in working on development projects. Alongside my background in post-war recovery studies and developmental work, I will move to Stepanakert this month and lead Hub Artsakh - an NGO that provides co-working spaces for startups and innovative projects.
Я работала в Министерстве иностранных дел в департаменте многосторонней политики и сотрудничества. Моим самым большим достижением стало создание комитета Blue Shield International, который защищает культурное наследие в чрезвычайных / конфликтных ситуациях. Позже мне поступило предложение переехать в Арцах и присоединиться к администрации президента для работы над проектами развития. Помимо опыта работы в период послевоенного восстановления и развития, в этом месяце я перееду в Степанакерт и возглавлю Hub Artsakh - неправительственную организацию, которая предоставляет совместные рабочие места для стартапов и инновационных проектов. |
I am staying in Armenia because this is my land, I feel at home here. I will continue my work in the RA Office of the High Commissioner for Diaspora Affairs with the media team, which I enjoy being a part of. My expertise is in communications, particularly managing various platforms to improve engagement with the Diaspora, the establishment of new Armenia-Diaspora ties, managing photo and video shoots, creating new forms of content, among many other things. Я остаюсь в Армении, потому что это моя земля, здесь я чувствую, что не нужно больше никуда бежать, я на своем месте. Я продолжу работать в Аппарате главного уполномоченного по делам диаспоры РА в медиа-офисе. Мне очень нравится быть частью этого коллектива. Моя работа связана с информацией, ее созданием и распространением: продвижение разных площадок общения с диаспорой, установление новых связей Армения-Диаспора, организация процессов фото и видеосъемок, создание креативного контента и многое другое. |
|
I worked at the Economic Research Center in the Ministry of Economy. Our projects centered around macroeconomic policies taking into account major influences of the war and COVID-19 lockdown. The range of projects involved becoming familiar with the literature surrounding the suggestions advanced both within the Ministry, but also from outside sources, then finding the appropriate data to provide analyses. I will continue my work in the Economic Research Center for another year and hope to make meaningful contributions there. |
|
|
Я работал в Центре экономических исследований Министерства экономики. Наши проекты были сосредоточены на макроэкономической политике с учетом основных влияний войны и карантина COVID-19. Ряд проектов включал ознакомление с литературой, касающейся предложений, выдвинутых как в Министерстве, так и из внешних источников, а затем поиск соответствующих данных для проведения анализа. Я продолжу свою работу в Центре экономических исследований еще на год и надеюсь сделать там значительный вклад. |
|
|
|
|
No comments:
Post a Comment